福田新闻网

“武汉热干面”英文名定了!隔着屏幕闻到了香喷喷的芝麻酱味儿~

设置“武汉热干面”的英文名称!我闻到了整个屏幕上的香芝麻酱4天前我打算在21世纪英文报纸上分享武汉的小吃。干面条可能是最着名的一种。早起一碗,芝麻酱的气味扑鼻,整日充满活力

热干面的英文名称是以前的,例如:汉口面,热干面,里甘面.

最近,#热干面英文名出炉#在火热搜寻中,第七届世界军事运动会执行委员会翻译中心对一些热干面条,豆皮和其他武汉正宗小吃进行了英语翻译。

关于干面条的翻译,考虑到芝麻酱是半液态的,它比番茄酱和辣椒酱等蔬菜酱更稠,而且还彰显了口感。翻译:武汉芝麻糊热干面(武汉芝麻糊热干面)。

豆皮的最终翻译名称是“ Doupi(糯米和肉末的油炸美食)”。中国人的逐字解释是“豆皮(一种用平锅烹饪的食物,主要成分是糯米和肉)”。丁)”。

如何?您认为此翻译合适吗?屏幕上闻到了芝麻酱的味道吗?用英语,我想说“好”和“真正的香”。除了美味,美味和美味之外,我还能说什么?

1。香

该术语通常是指香气,也可以指带香味的。

示例:加入大蒜和鼠尾草,煮一两分钟,直到变香。

加入大蒜和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

2。够味

风味指的是“味道”和“味道”,这个形容词可以表示“美味”和“味道”。

例如:食物是新鲜,美味和时令的。

食物美味可口。

3。手指舔

吃饱是不够的。最后,您必须擦手指。这个词可以用来形容它的美味。

例如:五香调味的鸡脚棒极了。

这五香的鸡爪真好吃。

4。 Scrummy

美味,您也可以用这个词来形容。

示例:自制的蘸酱看起来特别粗糙。

这种自制的酱看起来不错。

新闻资料来源:楚天都市报,新浪微博

收款报告投诉

说到武汉的小吃,干面条可能是最着名的。早起一碗,芝麻酱的气味扑鼻,整日充满活力

热干面的英文名称是以前的,例如:汉口面,热干面,里甘面.

最近,#热干面英文名出炉#在火热搜寻中,第七届世界军事运动会执行委员会翻译中心对一些热干面条,豆皮和其他武汉正宗小吃进行了英语翻译。

关于热干面的翻译,考虑到芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时突出口感的特殊,译为:Wuhan hot-dry noodles with sesame paste(武汉芝麻酱热干面)。

豆皮的最终译名是“Doupi (a pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat)”,中文逐字解释就是“豆皮(用煎锅烹饪的一种美食,主料是糯米和肉丁)”。

怎么样?这款译名大家认为贴切吗?是不是隔着屏幕就闻到了芝麻酱味儿呢?英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious,tasty和yummy还能怎么说呢?

1. Fragrant

这个词通常指的是芳香的,也可以指喷香、有香味的。

例:Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.

加入蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

2. Flavoursome

Flavour指的是“味道”、“滋味”,而这个形容词可以指“美味的”、“味道丰富的”。

例:The food is fresh, flavoursome and seasonal.

食物鲜美又应季。

3. Finger-licking

吃掉了还不够,最后还要舔舔手指,这个词可以用来形容非常好吃。

例:The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.

这个五香鸡爪真好吃啊。

4. Scrummy

美味可口的,还可以用这个词来形容。

例:The home-made dips look particularly scrummy.

这款自制酱料看着就香。

新闻素材来源:楚天都市报、新浪微博

http://tv.szyingtong.cn